同学们挤挤攘攘的倒是没有人回答他,反倒是许嘉看见了何栩,眼睛一亮就对着何栩招手:“何栩何栩快过来!”

何栩看见许嘉对着他打招呼,示意自己过去,但他向来和许嘉就不熟悉,他不知道这个时候会找自己做什么,但他还是很听话地走过去。

许嘉把走近的何栩往电脑上拉了拉,兴奋地指着电脑,眼睛晶亮地问:“这个何栩是不是你?人文学院,何栩,是你吧?”

陆寓也挤进来了,他看到电脑上的页面是他们清大的官网界面,官网首页的“学术科研”专题上,有一篇何栩和他的现当代文学作品授课老师共同发表的论文。

其实在学校官网首页有学生名字并不算太耸人听闻的消息,在官网上的“媒体清华”上,学生的作品还是相对容易被展示,“专题推荐”上一些媒体稿件撰写人的名字是学生也比较常见。

但那是官网上的“学术科研”专题,能在这个专题上被展示,说明他们所做的科研项目是有一定意义,并且已经取得了一定成就了的。

而且是以理工科为重的清大,这个栏目的大多数内容都与理工科的内容挂钩。

许嘉把标题为“女权主义在翻译文学中的创造性叛逆”的栏目点开,里面的第一作者是何栩的授课老师,第二作者才是何栩。

总体来说,这其实是何栩授课老师的论文,但在题目简介里说明是先由何栩提出来的点子。

何栩也是很偶然地发现了这个点子,最近教授教女性文学专题,布置了课业,叫他们自行去读《呼啸山庄》和《简爱》,比较一下两个女作家的风格。

其实是一个很常规的作业。

但何栩在选择翻译版本的时候,他先是阅读了由黄源深这个男翻译家翻译的经典版本,但有些段落何栩觉得并不知足,他又翻出了祝庆英的版本来对照着看。